And all that jazz
This is a telephone conversation Charlene and I had when I went home more than a year ago. (Charlene is a grade school classmate, is thinner than me, and cracks jokes like she’s breathing them). We speak in our local tongue, but I’ve translated the conversation for this entry. “Cha, how are you?” “I’m good. How about you, Lance?” “I feel great. So what have you been up to?” “Nothing really.” “I saw your parents in Superferry when we went home. You weren’t with them.” “Yeah. They took care of the paperwork in the US Embassy—y’know? They’ll visit my brother in Chicago.” “So you’re going there, too, huh?” “Well, yes, but it’s going to be a long way to go.” “Wow, Cha!” “Hehehe… I’m going to Chicago and all that jazz .” “Yeah… and all that jazz .” My abdominal muscles ached after an excessive laughter. And that, Mr. Anonymous Commenter , is the reason why I've used and all that jazz —not so much because of its etymological background, nor its morphology, nor its meaning. I don't nec